The news section of the sidebar usually suffices to keep the literary prize announcements flowing, but the first European Union Prize for Literature deserves a mention. The selection process for this award involves first naming twelve countries to be represented and then choosing a jury for each country. Each winning novelist must have published between 2 and 5 works of fiction, and the book under consideration for the prize must have been published within the past 5 years.The countries participating in the 2009 prize selection were Austria, Croatia, France, Hungary, Ireland, Italy, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, Slovakia and Sweden. Internationally best-selling Swedish crime novelist Henning Mankell is serving as ambassador for the prize this year. Although English titles are noted for several of the 12 books, I've only been able to find two of the prize winners translated into English:
- The Sweetness of Life by Paulus Hochgatterer, Austria.
- Longshore Drift by Karen Gillece, Ireland.
Writers from these countries will be eligible for next year's prize: Belgium, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Luxembourg, Romania, Slovenia, Spain and The Former Yugoslav Republic of Macedonia. What a fine way to bring writers from all across Europe to an international audience. I'm hoping that prize winners will enjoy wider translation after being honored by the EU Prize for Literature.



